sg WANNABEキム・ジノ、オフィシャルインタビュー!

日本で、デビュー9年目にして初となるソロコンサートを4月に開催するsg WANNABEキム・ジノのオフィシャルインタビュー(※韓国でのアルバムリリース前に行われたもの)が到着した。

キム・ジノの写真2
今回のアルバムでは特にどんな感情を伝えたかったですか?
어떤 감정을 특별히 전달하고 싶었는지?

それが…歌ごとに違いますね。
「友へ」という歌は、ある瞬間友達を見たとき、とてもよく笑っていて涙も多い人が今は笑うこともなく、笑っていても何か違和感を感じました。
そう感じた時、ある日、友達が「寂しい富豪だ」と言い、その一言で「友へ」という歌が始まったのです。歌詞の中に「寂しさの富豪、恋しさの富豪」という歌詞が出ます。
僕の友達には20代後半で就職活動を始めた友達や夢ばかり追ってしまってもういい年になった友達もいます。もちろん彼らはまだ若いけれど、本人達は若いとは思っていません。すごく悩んでいた友達の姿に、僕もsg WANNA BE+に良くないことが空白期の間に起きてしまい…職業は違うけれど同じ悩みを久々に会った友達と話し合ったことがありました。その時に感じた率直な想いを込め、このアルバムを聞いてくださる方達も「自分の友達や自分の姿がここにある」と共感できるよう焦点を当てました。

그게 노래마다 틀려서요. ‘친구에게’라는 노래는 어느순간 제 친구들을 봤을때 굉장히 잘 웃고 눈물도 많은 친구가
이제는 잘 웃지도 않고 웃어도 뭔가 이상했어요.
그런 느낌들을 점점 받아갈때.
어느날 친구 한명이 “외로운 부자다” 라고 말해서 그거 하나로 친구에게란 노래가 시작된거에요.
‘외로움의 부자, 그리움의 부자’라는 가사가 나오거든요.
제 친구들이 20대 후반인 현실에서 취업부터 시작해서 늦은 친구들도 있고, 꿈만 꾸다가 나이가 찬 친구도 있고 물론 젊은 나이지만 이 친구들이 느끼기에는 젊다고 생각하지 않으니까요. 굉장히 많은 고민을 하는 친구들의 모습과 그 와중에 저도 sg워너비의 안 좋은 일들이 공백기간 동안 일어나서 직업은 틀리지만 같은 고민을 오래간만에 친구들을 만나서 나누는 시간이었어요. 그래서 그런 진솔한 얘기를 담아서 이 앨범을 들으시는 분들도 ‘내 친구나 나의 모습이 여기있다.’ 라는 공감할 수 있는 감정에 초점을 맞췄습니다.

家族に関する歌もあると聞いていますが、それについてもお聞かせください。
가족에 관한 노래도 있는 걸로 알고 있는데, 그것에 대해서도 들려주세요.

家族写真を見て思いつきました。僕の家には父の写真1枚と、僕と母が一緒に写っている写真があるのですが、それらを母が付け合わせて1枚の写真にしていたのです。ちゃんとした家族写真がないからです。それを付け合わせた母の気持ちもそうだし、急に家族に関する歌が書きたくなりました。しようと思ってできるものではないけれど、その写真をふと見て、父が亡くなって恋しかったのかはわかりませんが何故か愛おしかったのです。その瞬間、すぐ曲を書き下ろしました。しかもすごく短時間で。歌詞とメロディーがほぼ同じく5分ぐらいで出来たので、その分実際に話しているかのように自然な出来上がりです。率直な曲なのですが、整ってはいません。本来ならばそれを直すのに、その感じがとても良くてそのまま録音しました。

가족사진을 보다가 생각이 들었어요. 저희 집에 아버지 사진 하나랑 어머니랑 저랑 찍은 사진이 있는데 어머니가 아버지가 찍힌 사진과 붙여놨어요. 제대로 된 가족사진이 없어서요. 그 것을 붙여놓은 어머니의 마음도 그렇고, 갑자기 가족에 관한 노래를 쓰고 싶었는데 사실 마음이 해야지 해서 되는게 아니어서 그냥 있다가 그 사진을 문득 보니, 아버지가 돌아가셔서 그게 그리우셨는지 하나 붙여놓은 모습이 뭔가 이상했던것 같아요. 그 순간에 바로 써내려갔어요. 굉장히 빠른 시간내에. 가사랑 멜로디랑 거의 같이 5분정도 안에 나왔는데, 그래서 빨리 나온만큼 말하는 것처럼 자연스럽긴 해요. 맘속에 있는 얘기가 나와서 솔직하긴 한데 좀 다듬어 지지는 않았어요. 원래같았으면 그걸 좀 잘 연결되게 했을텐데 그 느낌 자체가 너무 좋아서 다듬지 않고 그대로 녹음했어요.

グループで活動した時のアルバムのコンセプトと今回のコンセプトが違うようですが今回、自分らしいところがあるとしたら、どんな感じですか?
그룹에서 활동했을 때의 앨범색깔과 이번 컨셉이 다른것 같은데, 이번에 나다운 점이 있다면 어떤 느낌인지?

最初から最後まで僕です。実は僕、すごく自分自身をしんどくさせちゃうんです。考え方も昔は単純だったのに今は考えすぎちゃって、周りの人からしたら疲れると思います。でも、プロの歌手なので疲れていても疲れていると思ってはいけないんです。何かを作らなくてはいけない立場なので、たとえ大変な時でも違う目線で見るようにしています。つらいことや悲しいことも経験してこそ、本当にその立場で歌える曲が生まれるんだと考えるようにしています。そんな自分の感情が率直に込められているので、1から10までアルバムのジャケット写真も自ら撮りました。僕の写真だけ友達に撮ってもらいましたね。フォトグラファーも使わずに。アルバムジャケットの中には自分の友達の姿も入れました。みんなで撮った団体写真も入れて、アルバムを準備する過程、作業室の姿も全部入れました。実は、アルバムのジャケット写真がモデルさんの写真集みたいに出ることを僕はあまり良いことだと思いませんでした。ファン達が僕の顔写真を望むならそれは仕方ないけれど、アルバムが完成されるまでの過程が入ったら「こういうふうにアルバムができたんだ」と歌手のアルバムとして受け止められると思いました。今まではカッコいい服を着てカッコいいふりをしました。今回のアルバムは完成するまでの過程を率直に表現しました。

처음부터 끝까지 저에요. 사실 전 굉장히 피곤하게 살아요. 생각도 예전엔 단순했는데 이제는 많아졌고, 주변 사람들이 봤을 때 좀 피곤할 수는 있어요. 그런데 가수이기 때문에 피곤한 건 피곤한게 아닌거죠. 뭔가를 만들어야 하기 때문에 제가 편하면 그 시선에 못맞춰요. 좀 오바하는 거 같더라도 좀 더 생각을 남들하고는 틀리게 하는 것 같고 좀 더 다르게 바라보려고 하는 것 같아요. 그런 제 감정들이 솔직하게 담겨져 있어서, 하나부터 끝까지 앨범자켓도 제가 다 찍었어요. 제 모습만 친구가 찍어준거에요. 포토그래퍼를 쓰지 않고요. 앨범자켓 속에는 제 친구들도 넣었어요. 친구들과 단체로 찍은 사진도 넣었구요, 앨범준비하는 과정, 작업실 모습들을 다 담았어요. 그래서 저희도 보면서 그랬어요. 앨범자켓이 무슨 모델들 화보처럼 나오는 것을 저는 사실 좋게 생각을 안했어요. 팬들이 저희 얼굴을 원하시면 그건 어쩔 수 없는 거지만 이 앨범이 만들기 전까지의 과정이 들어가야지 이 앨범을 사신 분들도 ‘아 이렇게 이 앨범이 만들어졌구나’ 하면서 가수의 앨범으로 느껴질 것 같은거죠. 그동안은 멋있는 옷을 입고 멋있는 척을 했거든요. 이번 앨범은 그 과정을 솔직하게 담았어요.

アルバムの曲すべてを自ら作詞、作曲しましたが、曲はいつから作りましたか?
앨범 수록곡이 전부 진호씨가 작사작곡하신건데 곡은 언제부터 쓰셨는지?

作曲するようになってから約3年が経ちました。3年前から書いていて、当時考えていたことはメンバーが軍隊に入隊した時点で僕一人残った時に出すつもりでした。sg WANNA BE+で活動する時は出したくなかったです。sg WANNA BE+だけに集中したかったからです。最近はユニットで活動したりする方も多いですが、僕の考えとしては、グループはグループでないとカッコよくないと思い、僕がソロアルバムまで出したら欲張りに見えるのではないかと思います。ファンの方としてももちろんよく考えてくださる方もいれば良くないと考えている方もいらっしゃると思います。そして僕自身もその時は一人で活動していましたが、少し気にかかりました。今は自然な形で活動ができるのでいいと思います。
곡을 쓴지는 3년정도 됐어요. 3년 전부터 써왔고 그 때부터 생각했었던 것은 형들이 자연스럽게 군대를 가게 된 시점에 저 혼자 남게 됐을 때 낼 생각이었거든요. sg워너비를 할 때에는 내고 싶지 않았어요. sg워너비에만 몰입하고 싶었어요. 요새 유닛활동이라던가 많이 하는데 저는 그룹은 그룹이어야지 멋있다고 생각해서 이 그룹에서 제가 솔로앨범까지 냈으면 좀 욕심이 과해보였을 것 같아요. 팬들도 좋은 시선도 있겠지만 좀 안좋은 시선들도 있었을 것 같고. 그리고 저역시도 그 때에는 나와서 활동하고 있는데 나와서 하는게 좀 걸렸어요. 이제는 자연스럽게 할 수 있으니까 좋죠.

今回の曲はすごくシンプルですが、理由やきっかけなどはありますか?
이번 곡들은 굉장히 심플한 것 같은데 이유나 계기가 있는지?

特にシンプルにしようと思っていたのではないですが、気持ちを活かそうとしたらそうなりました。例えば、今一緒に話していますよね?僕が僕の言葉をもっと飾ろうと思って他の話を入れ始めると返って変になることと同じです。同じく歌も元々完成した時にピアノと声だけで成り立ったため相手に話しかけようとするように聞こえますが、これが退屈だと思って曲を編曲したりドラムの音を入れたりしたら曲自体は派手になるけど本来の気持ちは無くなるような気がします。二人っきりで話しているような感じはしないと思います。なので、シンプルに仕上げました。
심플하려고 한 건 아닌데 느낌을 살리려다 보니까 그렇게 됐네요. 예를 들어 지금 같이 대화를 나누고 있잖아요. 제가 제 말을 더 꾸미고 싶어서 다른 얘기들을 넣기 시작하면 되려 더 이상할 것 같은거죠. 노래 역시도 원래 첨에 나왔을때 피아노와 목소리로만 이루어졌기 때문에 상대방한테 더 말하는 것처럼 들릴 수가 있는데, 이게 뭔가 지루한 것 같아서 여기에 편곡을 하고 드럼을 넣고 하면 곡은 굉장히 커보이는 느낌은 있겠지만 정말 본질적인 마음은 잃어버리는 것 같아요. 우리끼리 둘이서 나누는 것 같은 대화같은 느낌은 없어질 것 같아요. 그래서 심플하게 한 것 같아요.

9番目の曲にアコーディオンとハーモニカの音が入っていますが、すごく懐かしい感じがします。こちらの音を入れようとしたきっかけは?
9번째 곡이 아코디언과 하모니카 음이 들어가 있는데 굉장히 향수를 불러일으킨다. 이 음을 넣을려고 한 계기는?

小学生の時は先生がオルガンで伴奏をしてくれます。歌のタイトル自体が「学校へ行く道」です。「時々僕は懐かしいと思う。学校へ行く道が。初めて好きだった君は頬をほんのりと染め笑い、一生懸命に走り回っていた。今も君はあの時と同じく何かにときめくことができて誰かを守る人生を歩んでいるの。大人になってから時々懐かしくなる学校へ行く道が。」という歌詞です。この曲が終わってからオルガンの音が入りますが、上手く弾くのではなく、少し不慣れた感じが良かったです。楽園商家(ナグォンサンガ)に行って、どんなに見て回ってもオルガンが探せなかったです。そしたらあるお店で4~50年程小学校でオルガンの修理をしていた方が一台持っていました。それを25万ウォン払って買い、録音室に持ってきました。引く瞬間、マイクを通してオルガンの音が出てみんな学生の頃に戻った気分でした。それを間奏に入れて、歌が終わる時「学校のベルがテンテンテン」という歌を流します。その歌をしめとして使わせていただきました。こちらの曲で語りたかったのはみんなで再び集まりましょうということです。早く集まりましょうという感じですね。昔の思い出を抱いてもう一度集まりましょう。エンディングはこのように決めました。オルガンも思い出を呼び起こすために入れることにしました。
초등학교 때 선생님들이 오르간 반주를 해주세요. 노래 제목 자체가 ‘학교가는 길’이에요. ‘가끔씩 나는 그리워 학교가는 길이. 처음으로 좋아했었던 너는 굉장히 발그레 웃었고 열심히 뛰어다녔어. 요즘도 너는 그렇게 발그레 설레여 할 수 있고 누군가를 지켜내는 삶을 살고 있니. 어른이 되서 가끔 나는 그리워 학교가는 길이.’ 이런 가사에요. 학교가는 길이 끝나고 나서 풍금소리가 들어가는데, 너무 잘치는 사람이 하면 안됐어요. 서툰 어색한 느낌이 너무 좋았어요. 낙원상가에 가서 다 돌아다녀도 오르간을 못찾았어요. 한 군데에서 4~50년정도 초등학교 다니면서 풍금을 수리한 분이 한 대를 갖고 계신거에요. 그걸 25만원주고 샀어요. 사서 녹음실에 갖고왔죠. 그래서 치는 순간 마이크로 나오는데, 다들 학창시절로 돌아간 느낌이었어요. 그걸 간주로 넣고 노래가 끝날 때 ‘학교종이 땡땡땡’이란 노래가 나와요. 그 노래로 마지막을 마무리 했어요. 이 곡으로 얘기하고 싶은 것은 우리 다시 모이자라는 얘긴거죠. 어서 모이자 이런 느낌인 것 같아요. 옛날 추억으로 다시 모이자. 그래서 엔딩을 그렇게 짓게 된거에요. 풍금도 추억 때문에 넣게 된거구요.

選ぶことが大変だとは思いますが、10曲の中でもし1曲を選ぶとしたらどんな曲で、またその理由は?

10곡중에 고르기 힘드시겠지만, 만약 한 곡을 고르신다면 어떤 곡을 고르고 싶고 또 그 이유는?

4番目の曲「この瞬間を愛しています」。この歌は「最初は誰も聞いてくれなかった僕だけの話がいつの間にか、僕たちを繋いでくれています。僕に癒しを与えてくれます。」から始まり、元々sg WANNA BE+の最後のコンサートでファンに聞かせてあげようと作った曲です。「この瞬間を愛しています。僕は君だけを思っています。何も聞こえていません。この瞬間があるから。君がいるからこそすべてができたあの日々を今になってわかるような気がします。」という非常に単純な歌詞だけど、こんなに単純な歌詞にも僕の本当の心を込めることができると思い、書きました。この瞬間を生きていこうと思いまして。
4번 트랙에 ‘이순간을 사랑해요’. 그 노래는 ‘처음에 아무도 들어주지 않았던 나 혼자만의 이야기가 어느순간 우리들을 이렇게 이어주고 있죠. 나에게 위로를 준다’ 부터 시작해서 원래 sg워너비 마지막 콘서트때 팬들에게 불러주려고 만들었던 노래거든요. ‘이 순간을 사랑해요 난 그대만을 생각해요 아무것도 들리지 않아요 이 순간이 있었기에 다 그대가 있었기에 가능했던 그 나날들을 이제야 알 것 같아요.’라는 굉장히 단순한 가사인데 이 말에 제 마음이 담기니까 이런 단순한 가사에도 뭔가 진짜 제 마음이 담기겠구나 싶어 쓴거에요. 그래서 이 순간을 살아있으면 해서.

今度日本で2年ぶりに、ソロとしては初のコンサートが開かれますが、舞台に立つ心境は?
일본에 이번에 2년만에 콘서트를 하시는데, 무대에 오르는 심정은?

まだどんな感じかわかりません。緊張していることとプレッシャーがあるのは確かです。しかし僕自身の話であるため面白そうな期待感もあります。でもまだ実感がわきません。どんな感じかな〜。
아직은 감이 없어요. 무슨 느낌인지 모르겠어요. 긴장되는 거랑 부담이 좀 되는거요. 하지만 이게 또 제 얘기기 때문에 또 재밌을 것 같은 기대감도 있고, 사실 감이 없어요. 어떤 느낌인지 모르겠어요.

日本に来た際、もし時間があったらやってみたいことや行きたいところは?
일본에 왔을 때 시간이 있다면 하고 싶은 것이나 가고 싶은 곳은?

今まで仕事ばっかりだったので…もちろん旅行で日本に来たこともあるけれど、ほとんど稀です。ほとんど仕事で来たので。日本のスタッフたちとも付き合いが長いけど、ちゃんと話せたのはコンサートが終わって打ち上げの時だけだったような気がします。みんなで旅行に行きたいですね。日本を楽しむのもいいけど、日本で出会った人たちと何かを一緒にやる時間があればいいと思います。
그 동안 너무 일만해서요. 물론 일본을 여행하러 갔던 적도 있지만 극히 드물어요. 거의 일만 하고 가서. 저희 일본콘서트 준비하는 분들이랑도 인연이 오래되었고, 많은 얘기를 나눴던 건 콘서트 끝나고 뒷풀이할 때 만이었던 것 같아요. 그냥 저희 다 같이 여행같은거 가고 싶어요.
일본자체를 즐기는 것도 좋지만 일본에서 만난 인연들이랑 뭔가를 같이 즐기는 시간도 갖고 싶어요.

一問一答
일문 일답

最近笑ったこと、泣いたこと、怒ったこと

최근에 웃었던 일, 울었던 일, 화났던 일

笑ったこと : 大学生たちが良く遊びに行く大成里(デソンリ)に友達が旅行に行きました。小学校、中学校の友達です。友達が「お前も来いよ」、「こんなことしてるよ」と携帯に写真を送ってくれたんですが…レディーガガファッションや、サムギョプサルを裸の状態で体にくっ付けた写真など一緒に昔に戻って遊ぼうというメールを送ってきました。その写真を見てしばらく笑っていました。元々そういう性格ではなく、無愛想で男らしい友人なのに何故か裸になってサングラスだけかけて撮ったんですね。だからこそ笑ってしまいました。
웃었던 일
친구들이 대학생들이 많이 놀러가는 대성리로 여행을 갔어요. 초등학교, 중학교 친구들이요. 거기서 재미있게 놀았는데, 친구들이 오라면서 이렇게 놀고 잇다면서 사진을 보내줬는데, 레이디 가가 패션이라고 삼겹살을 다 벗은 상태에서 몸에 붙여서 보냈어요. 그걸 보내면서 우리 옛날로 돌아가서 놀아보자 이러면서 문자를 보냈는데요 제가 어떻게 가겠어요. 그 사진을 보고. 그거 보고 정말 한참 웃었어요. 전혀 안 그런 친구거든요. 정말 무뚝뚝하고 남자다운 친구인데 다 벗고 선글라스만 끼고 찍었어요. 그래서 더 웃었어요.
怒ったこと : アルバムを準備する時、最後の段階で僕が結構振り回されましたね。これもいいあれもいいと思い、始めに準備する時はいい感じでしたのに、最後の段階に至って何かをしようとする欲が出てきました。それを決める時にすごく難しかったし、信念がなくて僕自身に怒りを感じました。
화났던 일:앨범 준비하면서 마지막 단계에 제가 많이 휘둘렸어요. 이것도 좋고 저것도 좋은 것 같은데 처음에 준비했을 때는 느낌이 좋았었는데, 마지막 마무리 단계에 가서 뭔가 채우려고 하는 욕심이 드는거죠. 그걸 결정내릴 때 굉장히 힘들었고 확고함이 없어서 저 자신한테 화가 났어요.
泣いたこと: 完成されたアルバムが出た時、母に「家族写真」という歌を聞かせてあげたら泣きました。それを見て胸にジンときました。
울었던 일
제 앨범 들으면서 마지막으로 다 완성된 앨범이 나왔을 때, 어머니한테 가족사진이란 노래를 들려드렸거든요. 어머님은 우셨어요. 그거보고 잠깐 짠 했던 것 같아요.

休みの日には何をしますか?普段はアウトドア派?インドア派?
쉬는날에는 무얼하며 지내십니까? 평소에는 아웃도어파? 인도어파?

アウトドア派です。冒険するのが大好きだし、登山も好きです。でも家でじっとするのも好きです。家ばかりいれば、本当に家を出ないし、外にいたら本当に外にしかいないです。内気なのかどうかよくわからないです。どちらでもなく、本当に真ん中のようです。
아웃도어. 저는 모험하는 거 좋아하구요, 등산 정말 좋아하구요, 집에 있는 것도 좋아해요.
집에만 있으면 정말 집에만 있고, 밖에 있으면 정말 밖에만 있어요. 내성적인 건지 잘 모르겠어요. 딱 가운데인 것 같아요.

最近趣味などハマっているものは?
최근에 취미라던가 빠져있는 것은?

最近ハマっているのはインタビューです。とても楽しくやっていますし、いいことだと思います。テレビに頻繁に出ないので、僕の話をする機会が中々ないんですね。もちろん僕もいい話をしなくてはならないし、またよく聞いてくださるから僕もそれに答えなくてはいけないのですが、とにかく僕の話がたくさんできる時間なのでインタビューが一番面白いです。
최근에 빠져있는 건 인터뷰에요. 인터뷰 정말 재밌게 하고 있어요. 인터뷰는 정말 좋은 것 같아요. 제가 방송을 잘 안하기 때문에 제 이야기를 할 수 있는 시간이 많이 없거든요. 물론 저도 좋은 얘기를 드려야 하고 또 잘 들어주셔서 저도 잘 하고 싶은 것도 있지만, 제 이야기를 많이 할 수 있는 시간이어서 인터뷰가 가장 재밌어요.

好きな女性タイプは?もしいたとしたらどのようにアプローチしますか?
좋아하는 여성타입은? 있다면 어떻게 접근하는지?

普通にアプローチすると思います。本気になったら何も考えないと思います。
僕は本当に繊細で、他のことに関してはいろいろな考えを持っているのに、好きだという感情については何も考えることができません。好きならば、ただ好きと言った方がいいと思います。
僕が先に相手に近づくと思います。
最近、恋愛に関して少し鈍くなっています。これまでは恋愛をしたくても少し遠慮するところがありました。何故かと言うと高校の時デビューしたので、歌手は恋愛をしてはいけないと思っていました。恋愛について結構難しく考えましたね。一人で壁を作って、チャンスがあっても掴んでなかったし。音楽しか頭になかったんですね。それから時間が経ちましたが、その間に短い恋はありました。恋というのもあれなんですけどね。短かったんですが、確かに恋でした。その時は凄く素直でしたね。それ以外はないです。早くいい出会いがあったらいいなと思います。
好きな女性のタイプは話が通じて絶対喧嘩にはならない人です。先ほど言いました短い恋の時は喧嘩して別れたのではなかったんです。どんなに話しても喧嘩する感じではなくて、怒っても話して解決する感じでした。お互いに心の中からその話をきちんと聞いてくれるからこそ、できることだと思います。その女性のそういうところが大好きでした。お互い話し合う感じがすごくよかったです。もし僕の話を聞いてくれなくても僕がその相手の話を聞くことが好きです。
그냥 접근하겠죠. 진짜 좋다면. 진짜 좋아하게 되면 아무 생각 없을 것 같아요.
제가 정말 섬세하고, 다른 것에 있어서는 정말 생각이 많은데, 좋아하는 감정에 있어서는 생각이 없어요. 좋아하면 그냥 좋아한다고 할 것 같아요.
제가 먼저 다가갈 것 같아요.
요즘 좀 무뎌지고 있어요. 그 동안은 연애를 하고 싶어도 좀 참았던 게 있어요. 왜냐하면 고등학교 때 가수가 되서 가수는 연애를 조심히 해야 한다고 생각했던 것 같아요. 좀 어렵게 생각했던 거죠. 저 혼자 방어벽을 만들고 기회가 있어도 안 나갔던 것 같고. 저 혼자 뭔가 더 음악만 하려고 했던 것 같아요. 그러다가 시간이 지나서 물론 그 와중에 짧은 사랑은 있었거든요. 사랑이라고 하기에도 좀 그런데 짧았기는 했지만 사랑이었던 거에요. 전 굉장히 솔직했었거든요. 그 과정 한번 말고는 없었어요. 그래서 지금 좀 빨리 좋은 인연이 있었으면 좋겠어요.
타입은 대화가 잘되고 싸워도 절대 싸움으로 번지지 않는 듯한 느낌이 있었던 것 같아요. 그 때 짧은 사랑을 했을 때는 싸워서 헤어진게 아니었거든요. 어떤 얘기를 같이 하더라도 싸우는 느낌이 아니라 뭔가 소리는 지르는데 뭐라고 막 하는 느낌이 아니라, 화는 났지만 대화였던 것 같아요. 그 느낌은 서로 마음 속으로 그 얘기들을 다 들어주기 때문에 가능한 거라고 생각하거든요. 그래서 그 여자분을 참 좋아했어요. 그런 느낌이 참 좋은 것 같아요. 대화가 되는. 제 대화를 안 들어주더라도 제가 그 여자분 얘기를 들었을 때 저는 좋은 것 같아요. 막 듣고 싶고.

幼い頃の夢は?
어릴적 꿈은?

歌手です。幼稚園の時の映像をみれば○○になりたいという自分の夢を語る歌がありますが、みんな弁護士か検事、もしくは大統領だったのに僕だけソ・テジという歌手の話をしました。当時、母がすごく恥ずかしがったようです。しかしそれを最後まで守り抜いたんですね。
가수에요. 유치원 영상을 보면 ~~될거야 라는 자기 꿈을 이야기하는 노래가 있는데, 다 변호사, 검사, 대통령 이랬는데 저 혼자 서태지라는 가수 이야기를 했어요. 당시에 어머님이 굉장히 창피해 하셨어요. 근데 그걸 끝까지 지켜냈으니까요.

生まれ変わったら何がしたいですか?
다시 태어난다면 무얼 하고 싶은지?

歌を歌い続けたいです。
노래를 계속하고 싶어요.

普段はどんな曲を聞いてますか?
평소에 즐겨 듣는 곡은 어떤 음악인지?

あまり好き嫌いはないですね。昔の歌もよく聞きます。日本の歌手、桑田佳祐さんも大好きですし。最近は韓国のアーティストたちも好んで聞いていますね。僕が一番最初に好きだって言いましたのに…今や玉置浩二さんの曲を好きな方も結構いらっしゃいますね。良い音楽が広まってよかったと思います。
玉置浩二さんのリメイクアルバムは冬になる度に聞いています。
そして星野源さんも大好きです。最近よく聞いています。
星野源さんの歌は凄く頻繁に聞いています。
거의 가리지 않아요. 옛날 노래도 많이 들어요. 일본가수도 ‘구와타 케이스케’도 너무 좋아하고.
요새 한국가수분들도 많이 좋아하시더라구요. 제가 거의 처음에 좋아한다고 했었는데…….타마키 코지요. 지금은 한국에서 다들 좋아하시더라구요. 좋은 음악이 전파가 되서 다행인 것 같아요.
다마키 코지 리메이크 앨범은 겨울마다 들어요.
그리고 호시노 겐이라는 분 진짜 좋아해요. 요즘 많이 듣고 있어요.
이 분 노래 많이 들었어요.

ファンの皆さんに一言?
하루하나 독자분들에게 한마디?

今回初ソロアルバムが出ます。
みんなが持っているけど最近ではあまり感じにくいものを感じさせたいアルバムになっています。そのメッセージを皆様に伝えることができたらと思います。聞いてください。
이번에 첫 앨범 나오잖아요. 사람들이 다 갖고 있지만 요새는 느끼기 힘든 것을 느끼게 해주고 싶은 앨범이거든요. 잘 전달되었으면 좋겠고, 잘 들어주셨으면 좋겠어요.